Experience
I work across language, narrative, and systems, where cultures, disciplines, and people meet—and meaning takes shape.
在語言、敘事與系統之間工作,在文化、領域與人相遇的地方,用設計讓無形得以成形。
Interpretation & Cultural Mediation|口譯、筆譯與文化轉譯
在設計、文化、科技與創意產業相關場域中進行中英口筆譯,關注語言背後的文化脈絡與專業語境,協助不同背景的參與者在討論中建立理解,讓對話得以持續展開。
Provided English–Chinese interpretation across design, cultural, technology and creative industries-related contexts, mediating meaning between international and local perspectives by attending to both language and context.
Brand Narrative & Communication Design|品牌、敘事與溝通設計
透過書寫、採訪與內容策劃,結合設計思考與敘事策略,協助品牌與文化專案梳理核心觀點,將複雜議題轉化為可被理解、傳遞與延伸的溝通形式,應用於公共溝通與跨文化脈絡中。
Focused on shaping brand narrative and communication design through writing, interviews, and content development, using storytelling and design thinking to translate complex ideas into clear, shareable narratives for cultural and public-facing projects.
Cross-Functional Project & Workshop|跨部門協作與工作坊設計
透過工作坊設計與引導,支持跨部門專案的溝通與推進,協助不同角色釐清問題、對齊目標,並在設計與技術之間建立可行的協作流程。
Facilitated workshops and supported cross-functional projects by aligning teams, clarifying challenges, and translating ideas into workable collaboration between design and technology.
Portfolio|專案與現場
我在不同文化與專案現場中工作,從口筆譯、敘事整理到跨部門協作,記錄語言如何在真實情境中被使用與理解。
A selection of projects across interpretation, cultural translation, and narrative practice, documenting how language operates in real-world contexts.
Blog|觀察隨筆
這裡收錄我從文學、音樂、展覽與文化現場出發的書寫,作為一種練習:如何觀看他者、理解世界,以及整理那些尚未定型的感受。
A collection of writing drawn from literature, music, exhibitions, and cultural scenes—notes on how we observe, translate, and make sense of the world.
About|關於我
橫跨語文、設計、創意產業與敘事實務,在語言、文化與不同角色之間移動,嘗試用結構與敘事建立理解。
My background moves between languages, creative industries, and storytelling practices, shaped by working across cultures and disciplines.