Paper Flowers, Burning Letters |A Night Ride, a Song, and Listening Across Languages 美秀集團〈紙花〉歌詞翻譯
A bilingual translation and reflection on “Paper Flowers (Burning Letters)” by Amazing Show (美秀集團), exploring Taiwanese lyrics, ritual imagery, and how music carries memory, distance, and connection across languages. 從美秀集團〈紙花 Burning Letters〉出發,透過台語歌詞翻譯與文化書寫,討論音樂、儀式、記憶與跨語言的情感傳遞。
Tele〈ぱらいそ Paraiso〉歌詞筆記|在日常夾縫中歌唱的翻譯練習
從 Tele 的〈ぱらいそ Paraiso〉,透過歌詞翻譯與聆聽隨筆,記錄音樂在日常中承接情緒、矛盾與未完待續的生活感,還有最重要的是擁有希望。
A personal translation and listening note on Tele’s “Paraiso,” exploring music, language, and everyday survival. And to always have hope.
What Is Tenderness?|溫柔是什麼?Reading The Tender Narrator by Olga Tokarczuk
從諾貝爾文學獎得主 Olga Tokarczuk《The Tender Narrator》出發,書寫對「溫柔」的理解與翻譯筆記,思考文學、敘事與觀看世界的方式。A reflection on tenderness, narrative, and literary translation.